Todoele.net
EL2 - Inmigrantes - Páginas web
 
 Ordenar por:     Nombre de la página   
Cuaderno Intercultural 

 cuadernointercultural.wordpress.com

Completísimo sitio web el que Rosana Larraz Antón y Mª Isabel González Martínez recopilan materiales, información, recursos, consejos, noticias y todo lo que pueda ser útil para la enseñanza intercultural y las clases con alumnos inmigrantes. 

Educastur - Acogida sociolingüística 

 www.educastur.princast.es/recursos/diversidad/acogida

Sección de Educastur dedicada a la integración en el sistema educativo de Asturias de los alumnos inmigrantes. Contiene una gran cantidad de información y materiales, buena parte de ellos relacionados con la enseñanza/aprendizaje del español, divididos en los siguientes apartados:
- Introducción
- Actuaciones
- Guía de recursos
- Descargas  

Fortele EL2  

 www.cadimurcia.net/ele2

Página que recoge materiales relacionados con la enseñanza del español como segunda lengua. Sus secciones más interesantes son: noticias, libros, software, experiencias y formación

INTI Project- Citizenship through language tuition 

 www.inticitizen.org

En el proyecto participaron: ACCEM (España), Cidis Onlus (Italia), Kulturzentrum Lagerhaus (Alemania), Uniwersytet Wroclawski (Polonia), ZIK (Zavod za Izobra^zevaje in Kulturo) (Eslovenia).
El objetivo general del proyecto consistió en conseguir el éxito comunicativo entre los inmigrantes y la sociedad de acogida con medidas de acogida/integración/ciudadanía a través del lenguaje.
Los cursos se dividen en niveles acordes con el MCER (Marco Común Europeo de Referencia para la Enseñanza, Aprendizaje y Evaluación de las Lenguas) y los contenidos tienen una dimensión europea, incluyendo aspectos relativos a Derechos y Deberes, Democracia, Ciudadanía, etc.
Actividades que se llevaron a cabo:
- Intercambio de información entre los socios, activando una lista de correo europea y una página web.
- Planificación de las acciones y verificación del proyecto.
- Creación de grupos de trabajo con una dimensión transnacional.
- Desarrollo de tres tipos de metodologías de trabajo
- Evaluación continua de todo el proceso.
- Definición de un modelo metodológico transferible orientado a la acogida, integración, ciudadanía.
- Realización de una conferencia final.
- Difusión de los resultados, transferencia del modelo experimental.
- Evaluación y producto final.
- Se deducen de las anteriores: encuentros transnacionales, sitio web, materiales didácticos y de promoción, campañas de sensibilización, comunidades de aprendizaje, CD rom.
Se acaba de editar un  CD (donde se representa el modelo metodológico transferible) que constituye la principal herramienta de difusión de resultados y transferencia del modelo experimental. Si alguien desea recibir un ejemplar del CD, puede solicitarlo a la siguiente dirección de correo electrónico: gijon.idioma@accem.es. 

La enseñanza de español a inmigrantes - Centro Virtual Cervantes 

 cvc.cervantes.es/obref/inmigracion

Esta sección del CVC incluye:
- Documentos relacionados con el fenómeno de la inmigración y sus implicaciones en la enseñanza de lenguas.
- Las actas del encuentro La enseñanza del español a inmigrantes.
- El foro virtual Inmigración y enfoque intercultural en la enseñanza de segundas lenguas en Europa. Dentro de éste se recogen una selección de mensajes, una guía de recursos didácticos y un tablón con noticias de interés para los profesores.  

La maleta intercultural 

 www.sebyc.com/iesrch/intercultural/index.htm

El conjunto de materiales que se presentan en este web es el resultado de tres años de trabajo dentro de un proyecto europeo titulado La maleta intercultural. En él han participado varias instituciones de formación de distintos países comunitarios:  
Escuela SVOS A PSOA SUSES de Praga
Universidade Portucalense de Oporto
IRRE Lombardía de Milán
Escuela de Catfford Girl´s de Londres
IES Río Cuerpo de Hombre de Béjar
Universidad de Salamanca
Universidad de Sevilla
IES Calixto y Melibea de Salamanca
Centro del Profesorado de Alcalá de Guadaira, (Sevilla), como centro coordinador.

 Todas las unidades didácticas han sido puestas en práctica en el aula por los integrantes del equipo y por personas ajenas totalmente al proyecto, para su validación objetiva, en el país de cada autor y en otros diferentes. Sus recomendaciones se han tenido en cuenta para la redacción definitiva, de modo que estos informes de evaluación se han convertido en la principal prueba de la virtualidad del material.
Por otra parte, han sido elaboradas teniendo en cuenta las conclusiones del trabajo de campo realizado sobre las necesidades del profesorado que imparte docencia en aulas multiculturales. Esta investigación, pilotada por la Universidad de Sevilla (España), se llevó a cabo durante el primer año de desarrollo, en los distintos países de las instituciones participantes en el proyecto. En la maleta hemos incluido un resumen.
Predomina el español en la redacción de los documentos por ser la lengua vehicular del proyecto, pero se adjunta su traducción al inglés, en CD, para favorecer su difusión y contribuir así a su universalidad.
Insistimos en que se trata de propuestas abiertas que, aunque la mayoría han sido diseñadas para impartirse en un número de sesiones concreto, el profesor o profesora puede aplicarlas en su totalidad o tomar alguna actividad aislada e integrarla dentro de su programación de aula.
No obstante, a pesar de los esfuerzos realizados, algunas unidades pueden tener un cierto sesgo occidentalista, pero una lectura de ellas con detenimiento proporcionará seguro una percepción diferente más acorde con los objetivos que nos han guiado. Deseamos que nuestras ilusiones sean compartidas por el profesorado al usarlas.
Página de descarga de materiales 

Linguasnet 

 www.linguasnet.com/lessons/home_es.html

Curso interactivo de español (e inglés, portugués y rumano) en 14 lecciones, ideado para facilitar la integración de la población inmigrante mejorando su comprensión auditiva y expresión oral.
Las lecciones están organizadas por campos semánticos e incluyen atractivas animaciones en "Flash", ejercicios y juegos interactivos.
El proyecto Linguasnet ha sido financiado en parte por la UE dentro del programa "Leonardo DaVinci" e incluye un foro e información de interés para quienes quieran vivir y trabajar en España (y Gran Bretaña, Portugal o Rumania). 

Meteco - El portal del español como nueva lengua en la escuela  

 www.ugr.es/~meteco/

Así se presenta este sitio:
"Este portal está dedicado a la educación de aquellos estudiantes para los cuales la lengua de la escuela no es su lengua materna, como les ocurre a un creciente número de hijos e hijas de familias de origen extranjero que asisten a la escuela en España.
Aquí podrás encontrar información que te permitirá prepararte para trabajar como maestro/a en un aula donde haya estudiantes que no conozcan la lengua de instrucción; pero, además, muchas de las sugerencias que aquí podrás encontrar también te servirán para estudiantes que sí la conocen, pues nuestra propuesta consiste en preguntarnos cómo podemos hacer que los estudiantes comprendan mejor los contenidos que intentamos enseñar y también cómo pueden entenderse y vivir mejor juntos." 

Segundas Lenguas e inmigración 

 www.segundaslenguaseinmigracion.es

Portal cuyo objetivo es "poner a disposición de profesores, investigadores y estudiantes una selección de trabajos, documentos y recursos didácticos que sirvan para iniciarse en el estudio de L2 o para profundizar en el conocimiento de algunos de sus componentes básicos."
Incluye una colección de relatos sobre inmigración y temática intercultural titulada Relatos para leer, hablar y encontrase

Udicom: Unidades didácticas de compensatoria 

 educarm.es/udicom/indexb.htm

UDICOM es un conjunto de unidades didácticas elaboradas por profesores del CEIP Joaquín Carrión Valverde (Murcia, ES), dirigido a facilitar la integración en las aulas de los niñ@s de origen inmigrante, que interesarán también a los niños que estudien español en contextos no hispanohablantes.
Cada una de las unidades -presentadas en formato PDF- está dividida en Bloques de actividades, correspondientes a diferentes contenidos, y cuenta con una programación, que explica el desarrollo de cada unidad y un mapa conceptual con los contenidos y actividades. 

Una escuela de colores - Guía básica del sistema educativo andaluz para inmigrantes 

 www.juntadeandalucia.es

"Se trata de una publicación en la que explicamos brevemente, y con la mayor claridad posible, los entresijos de nuestro sistema educativo, para mejorar su conocimiento por parte de las familias y para sensibilizar sobre la importancia de la educación, con el fin de conseguir la plena escolarización de este alumnado en los niveles obligatorios."
Se ofrecen versiones en árabe, búlgaro, castellano, chino, francés, inglés, polaco, portugués, rumano y ruso.  

   1 de 1   


¿Conoces otras páginas interesantes?
EnvíanoslasEnviar noticia