Más se perdió en Cuba

Jesús's picture
Hay lugares que están asociados a algunos conceptos porque, por su historia o por la sonoridad de su nombre, forman parte de algunas expresiones populares.La primera que te voy a mostrar no es una expresión antigua. Empezó a hacerse popular en Galicia y lo fue más todavía desde que en los años 80 un grupo de punk-rock gallego, Siniestro total, tituló con ella uno de sus álbumes. La frase ha

Aquí se siente en andaluz

Jesús's picture
En un restaurante de un pueblo de Andalucía tienen puesto este cartel en la entrada: Olvera (Cádiz)Recuerda a los carteles de muchos establecimientos que dicen, por ejemplo, se habla francés. Pero aquí no es que hablen en un idioma, es que sienten en él. Creo que quieren decir que sienten algo muy profundo por su tierra.Pero claro que en Andalucía se habla el español de modo diferente que en

Mascota perdida

Jesús's picture
Paseando por pueblos y ciudades, es fácil encontrarse con anuncios de dueños de mascotas (o animales domésticos) perdidos o desaparecidos. Cada vez más, pues el número de mascotas ha aumentado muchísimo -al menos en España- en las últimas décadas.Como casi siempre nos cuentan algo sobre el físico, el carácter o el comportamiento del animal para que podamos identificarlo mejor, con estos anuncios

Pobres y ricos, ricos y pobres

Jesús's picture
La primera parte del mensaje de esta imagen es algo que sabemos todos: Calle de Santa BárbaraSí, claro que hay muchos tipos de trabajo, pero lo que es trabajar, trabajar de verdad... No podemos dejar de reconocer que los trabajos más duros son la mayor parte de las veces los peor pagados, y por lo tanto los que tienen que hacer los pobres.La segunda parte ("sé un buen rey") puede querer decirles

Millones y abundantes razones

Jesús's picture
Hay un local en el barrio de Lavapiés con un nombre que me llamó mucho la atención cuando lo vi:Calle López SilvaNo le encuentro lógica al nombre, porque... ¿millones de qué?, ¿abundantes razones para qué? Buscando en Internet encuentro que se trata del nombre de una empresa dedicada a la construcción de edificios. Al mismo tiempo, la escritura china, acompañada del dibujo de una tetera a la

Mercados de Maravillas

Jesús's picture
Cuando en España decimos que compramos en el mercado, nos referimos a un lugar cerrado, un edificio en el que se venden, en diferentes puestos -las pequeñas tiendas del mercado- productos generalmente frescos, como carne, pescado, fruta y verdura. Por ejemplo, en esta foto del mercado de Tetuán podemos ver a la izquierda un puesto de fruta y la derecha uno de carne:Mercado de Tetuán, calle

Refranero callejero (2)

Jesús's picture
Hace tiempo escribí una entrada llamada Refranero callejero. Como me gusta mucho llamar así a los refranes o versiones de refranes que encuentro por las calles, he decidido repetir el título.Hoy te traigo tres imágenes de versiones de refranes, o sea, carteles o pintadas en los que no se usan los refranes originales sino que se cambian para hacer gracia o para llamar la atención.En primer lugar,

Del grupo de Whatsapp a la clase, coronavirus de por medio (2)

Jesús's picture
Continuamos con esta serie de propuestas didácticas basadas en las infografías que circulan a raíz de la pandemia del COVID-19 y que, como ya apuntábamos en la primera entrada de esta colección, nos están sirviendo de inspiración para crear actividades de clase en la que perseguimos un doble propósito formativo: por una parte, presentamos determinados contenidos lingüísticos para un curso de ELE

Taller sobre explotación didáctica de ilustraciones gastronómicas

Jesús's picture
El último fin de semana de enero, como en otros años --y ya van cinco--, tuve la suerte de ser invitado a la octava edición del FONCEI, organizado por Cervantes Escuela Internacional bajo la dirección académica de Patricia Santervás que, en esta ocasión, utilizó la metáfora de la gastronomía para dar sabor a las clases de ELE. Cerca de un centenar de docentes nos dimos cita durante un fin de

Del grupo de Whatsapp a la clase, coronavirus de por medio (1)

Jesús's picture
El COVID-19 ha irrumpido en nuestras vidas y, como parte esencial de la misma, ha aterrizado en nuestra lengua. Además de una serie de términos que manejamos de forma cotidiana en la actualidad y que hace tan solo unos meses pertenecían a ámbitos específicos --como asintomático-- o que nos parecían cosa de periodos históricos remotos --como epidemia, pandemia o cuarentena--.  Me

Pages

Subscribe to materiales